Talentovani mladi ljudi koji čine dramsku sekciju Saveza studenata Filozofskog fakulteta u Nišu nakon nekoliko zapaženih i izuzetno uspešnih izvođenja u Srbiji, imali su priliku da svoj rad predstave kolegama i ljubiteljima pozorišne umetnosti u Rusiji i Grčkoj.
Zahvaljujući Nenadu Blagojeviću, asistentu na Departmanu za ruski jezik i književnost, predstava “I na tom putu gde su mnogi pali”, čiji su autori student Miomir Brdarac i upravnica Departmana za istoriju prof. dr Božica Mladenović, prevedena je na ruski i kroz video materijal predstavljena na pozorišnom festivalu na kome se dodeljuje nagrada „Riđi klovn“ posvećena zaslužnom umetniku Ruske Federacije Andreju Vladimiroviču Panjinu.
“Reakcije na predstavu bile su više nego pozitivne, pa je tako Miljana Anđelković, studentkinja četvrte godine srbistike, nominovana za najbolju žensku ulogu, dok su se u kategoriji najbolja muška sporedna uloga našli Miomir Brdarac i Stefan Nikolić, studenti četvrte godine istorije”, kažu na Filozofskom fakultetu u Nišu.
Ovaj čuveni festival organizuju Ministarstvo kulture Ruske Federacije, Departman za kulturu i nacionalnu politiku Kemerovske oblasti, Kemerovsko regionalno odeljenje Opšteruske društvene organizacije, „Savez pozorišnih umetnika Ruske Federacije (Sverusko pozorišno društvo)“ i Kemerovski državni institut kulture.
Pored toga, još jedna predstava uspešno je izvedena u Grčkoj u okviru 14. Festivala univerzitetskih pozorišta.
Prisutni su imali prilike da uživaju u komadu “Kojekude na brdovitom Balkanu” – četrdesetominutnom muzičko – scenskom igrokazu o ljudima zarobljenim civilizacijom iz koje bekstva nema, ali ima muzike koja leči i spaja, jer tamo gde prestaju reči počinje muzika.
“Jedan od igranih robova civilizacije je i umetnik-pesnik-zanesenjak, koji u sebi nosi obrise trojice grčkih pesnika – Kavafisa, Kazancakisa, Ricosa. Sa željom da dotaknu dušu i oboje tajne veze glumili su i pevali: Miljana Anđelković sa srbistike, Miomir Brdarac, Stefan Nikolić, Aleksandar Stamenković sa istorije, Jovan Pavlović sa novinarstva, dok je za svetlo i ton bio zadužen Nemanja Anđelković, predsednik Studentskog parlamenta”, ističu na niškom fakultetu.
Koautori teksta su rukovodilac Sekcije Miomir Brdarac i docent na Departmanu za srpsku i komparativnu književnost Kristina Mitić.
Delove teksta je na grčki jezik prevela dr Tamara Kostić Pahnoglu, lektor grčkog jezika na Filozofskom fakultetu.
Komad nastavlja da se izvodi, i poslednjeg dana maja meseca imaće prvu reprizu u humanitarne svrhe na Filozofskom fakultetu.
Oba takmičenja se održavaju dugi niz godina sa ciljem povećanja kvaliteta obučenosti umetnika, očuvanja i razvoja kadrovskog potencijala univerzitetskih pozorišta, stimulisanja stvaralačke delatnosti studenata pozorišnog usmerenja, glumaca-početnika, pružanja pomoći u njihovom profesionalnom razvoju i povećanju prestiža glumačke profesije.